Солнечная Кошка (sunnycat) wrote,
Солнечная Кошка
sunnycat

Categories:

Но чем то Ева несомненно полезна.... :)))))

Интересно, кто-то попадал, живя за границей в курьезные ситуции, связанные с разницей менталитетов, культур, религий и пр.?
Могу рассказать забавный случай, который случился с нами (живем в Канаде). Пригласили мы как-то в гости пакистанскую пару. Ну, стал вопрос - чем угощать - свинина - ни-ни, мусульмане все же, курица - как то буднично, баранину готовить я не умею, говядину решили тоже не готовить, так как с ними должен был быть еще и индиец, а у них корова - свещенное животное, короче, остановились на кролике. Кролик получился - пальчики оближешь, индиец лопает, аж за ушами трещит, а пакистанцы лишь салатики ковыряют, а кролика подальше отодвигают. В конце ужина муж не выдержал, спросил, почему они кролика даже не попробовали, а они смутились, а потом объяснили, что у них в Пакистане кроликов не едят, это у них домашняа зверюшка, которую держат дома "для души"... ну все равно, как если бы мы пришли в гости и нам подали бы рагу из кошки или морской свинки, например.... Вот такой конфуз вышел....

Я тоже раз по приезду в Данию попала в забавную ситуацию, связанную с едой... Это случилось как раз в тот момент, когда местные вкусности надоели и я заскучала по "родной еде".
Зашли мы с мужем к мясник купить мяска и разных деликатесов и тут я вижу отдельно на полке лежат свинные копченные уши, я их обажаю!, они у нас в Латвии практически везде продаются... Я ему "уши! уши!", а он так странно на продавца смотрим с улыбочкой как будто извеняется, подходит ко мне и шепчет, это полка с мясными отходами для собак... Мне пришлось сделать вид, как будто не очень то и хотелось, продавец проводил нас странным взглядом, а я всё равно не понимаю, что не так с ушами почему их в Дании не едят!

Дело было в Австрии, куда мы попали прямиком из Харькова. Первый поход в супермаркет. Денег в обрез, только на самое необходимое, типа кошачьих консервов Выкладываем свои покупки на ползущую ленту, кассирша считает, покупки ползут дальше, а в конце этой ленты пристроился какой-то парень, и в наглую складывает нашу еду в мешки. Муж насупился, злобно зыркнул на него несколько раз, терпел-терпел, да не вытерпел: когда последняя баночка исчезла в мешке, муж кинулся к этому пацану (пока тот не успел смыться с нашим товаром), сграбастал его и, бешено вращая глазами, по-русски заорал: "Это моё!!! Я заплатил!!!" И тычет себя в грудь. Насилу успокоили...

Через несколько недель после приезда в Англию пошла в мясную лавку и попросила 2 стэйка. Продавщица не расслышала, переспросила "Сколько?". Я говорю "Два" и показываю на пальцах... как бы объяснить... указательным и средним пальцем как V, ладонью к себе. Продавщица изменилась в лице, странно на меня посмотрела, но стэйки продала и подошла с подруге, что-то ей прошептала, они засмеялись и долго еще мне вслед смотрели.
Я была в жутких непонятках, очень смутилась, решила, что мой английский просто ужасный
А оказалось, что такой жест англичанам вообще нельзя показывать. Это всё равно, что русскому показать средний палец

Вообще с моим мужем постоянно какие-то приколы происходят. Вот один раз он шёл в Российское консульство тут у нас в Оттаве, паспорт продлевать, а по дороге зашёл в магазин и купил метлу для дома, так сказать. Приходит он, короче, с этой метлой в консульство, звонит, ему открывает дверь русский служащий, оглядывает мужа с ног до головы и говорит: "Thanks, but we have a vacuum cleaner!" Принял его за salesmаn.

Моя знакомая долго ходила по антикварному магазину, искала бра из бронзы. Долго объясняла продавцу, молодому парню, что она ищет. Бра. Из бронзы. Желательно на 2 (!) лампочки. Чем больше ему лет, тем лучше. На вопрос обалдевшего продавца, что она будет с ним делать, ответила раздраженно: "Что, что.. на стенку повешу."

Только приехали, недели еще не прошло, ну и пошли погулять. И захотелось мне пить со страшной силой (Калифорния, декабрь, жара-а-а-а ). Проходим мимо какой-то fast-food забегаловки, ну думаю, куплю себе настоящей американской пепси-колы. Смотрю на прилавке стаканчики с надписью "Pepsi" стоят, по размеру - small, medium и large. Я все поняла, протянула доллар ткнула пальцем в стакан и сказала "large Pepsi, please". Продавщица мило улыбнулась в ответ, взяла мой трудовой доллар и выдала стакан....ПУСТОЙ!!!!!!! Отошла я от прилавка, покрутила стаканчик, обозвала про себя нехорошим словом ни в чем не повинную продавщицу, выбросила стаканчик в рядом стоящую урну, и покинула заведение. Подумала что продавщица поняла моё тыканье пальцем буквально и решила что мне нужен просто пустой стакан . Кто ж, блин, знал что там рядом автомат стоял, из которого в этот стакан можно было хоть 20 раз чего угодно налить . Сейчас смешно, а тогда так обидно было, почти до слез, и доллара жа-а-а-алко

Стаж американской жизни – дня 4, но английский учила еще на родине. Живу в обнимку со словарем в американской семье с двумя детьми и еще двумя (кроме меня) такими же иностранными студентами, как я. Вот с одним из таких же иностранцев я разговорилась про химию. В Америке он уже полгода, но английский учил с нуля. В одном из уравнений реакций появляется перекись водорода, он не знает, что это. Я начинаю объяснять его бытовое применение, сильно помогая себе жестикуляцией и мимикой:
- Лекарство ... очень популярно ... все им пользуются ... если порежешься (характерный жест по венам) ... его надо туда ... (жест внедрения)
Он очень удивляется:
- Да? И много людей этим пользуется?
- Да, да, все пользуются.
Молодой человек явно офигевает:
- И ты пользовалась??
- Да, я тоже часто пользовалась, особенно когда ребенком была
- У вас и дети этим пользуются?!
- Да, дети, в основном и пользуются ... Они часто повреждаются ... (характерный жест по венам)
Он в ауте, дети его сразили наповал. Я повторяю объяснения:
- Лекарство ... очень популярно ... если порежешься (жест) ... его туда (жест)
В общем, не знаю, чем закончилось бы дело, если бы мимо не проходил хозяин-американец и, вглянув на формулу, не сказал бы слово «антисептик». По-английски оно звучит похоже я его опознала и радостно залопотала свое
- Да-да, антисептик ... лекарство ... если порежешься...
Ну вы поняли цикл. Только на этот раз он прервался: мне посоветовали для слова «лекарство» использовать «medicine», а слово «drug», которое я наивно вычитала из словаря, имеет общеупотребительное значение «наркотик».

Еще у меня муж пытался лекарство купить. То ли голова у него болела, то ли еще что-то такое общее. Английского ноль, словарь с собой. Увидел полицейского, тормознул, полистал словарик, нашел слово "лекарство" и спросил, где можно наркотик (drug) прикупить. И дооолго они удивлялись друг на друга. Полицейский оказался умнее

У нас в супермаркете газета на выходе местная, называется Bucks Free Press. Фри значит бесплатно. НУ я когда искала работу всегда брала эту газету на выходе пока однажды муж не спросил " ТЫ заплатила?" У меня глаза округлились! Оказалось что она Фри пресс в смысле Свободная а не бесплатная. Но почему меня никто не остановил ни разу Как представлю себе себя в полиции за решеткой Причем охранник там почти всегда один и тот же был, я ему еще и улыбалась на выходе

Второе это просто было смешно. Я работала тогда в приемном покое в больнице в Израиле.
Привозят молоденькую девочку лет 17-18, жалуется на боли внизу спины. Почки ей проверили, все врачи посмотрели, все в порядке, остался только гинеколог.
Приходит гинеколог, и говорит этой девочке лечь на гинекологическое кресло и раздвинуть ноги. (Собрался ей делать внутривагинальный ультрасаунд). Поворачивается к медсестре и говорит: "Светлана, погаси свет и дай мне презерватив".
Тут эта девочка приподнимается и говорит: " Доктор, не надо перзерватив, я пользуюсь противозачаточными таблетками".
Светка вылазила оттуда не карачках, Пришлось посылать другую медсестру, эта была не рабочеспособна.
Зы. Если кто не понял, презерватив нужен для аппарата ультрасаунда.

про иврит:
У меня была одна знакомая в Нью-Йорке, она с мужем переехала в Америку из Израиля (муж израильтянин). Когда рассказывала о муже, называла его "мой мишигин". Я думала, это имя у него такое, типа нашего "Михаил". И когда для меня настал момент знакомства с её мужем, сказала: "Приятно познакомиться, Мишигин, Ваша жена мне о Вас очень много рассказывала" (кто с ивритом не знаком: мишигин - это вроде сумасшедшего, я точно сама не знаю)
А с детства была уверена, что слово "поц" - сокращённое от слова "пацан", и, желая польстить своему боссу, сказала, что он очень хорошо выглядит, совсем как поц (босс говорил на идише, поэтому объяснил мне значение этого слова)

Я купила свою первую машину. Спустя пару месяцев машина потребовала технического обслуживания. Спрашиваю у своего бывшего: "Что я должна делать"? Очень просто - говорит он - позвони в гараж и договорись о "БЮЮРТ" для своей машины. Я, наивная, звоню в гараж (с работы) и говорю буквально следующее: "Здраствуйте, говорит такая-то, мне нужен БЮЮРТ", отчего мои коллеги, слышавшие этот разговор, попадали со стульев от хохота. С другого конца провода, наоборот, подозрительно замолчали... Я ничего не понимаю, думала что не так произнесла что-то, и продолжаю твердить в трубку, что-де БЮЮРТ МНЕ НУЖЕН, понимаете, БЮЮРТ, для моей машины. "Ах, так вам для машины?," - наконец оживает другой конец телефонного провода, едхидно посмеиваясь. "Ну да, а для чего же еще? Я же звоню в гараж...", а коллеги тихо сползают под столы, попутно писаясь в штаны.

Когда я повесила трубку и буря улеглась, мне объяснили, в чем дело. Слово БЮЮРТ имеет много значений в нидерландском языке. В самом простом варианте оно означает "раз", "очередь", но у него есть также вполне распространенное значение другого плана - трахнуться, заняться сэксом. Короче, если все это перевести по смыслу сказанного, то я просто позвонила в гараж и объявила, что мне нужно вот этого самого....
Все кому я рассказываю об этом случае до сих пор заливаются хохотом.
(данный рассказ стоит также на одном из голландско-русских сайтов под псевдонимом вашей покорной слуги)

Русского клиента в Испании укусила крыса за филейную часть. Гид по телефону объяснил ему как добраться до больницы. Через некторое время звонят из больницы и говорят, что "синьор Иванов находится у нас и мы пытаемся понять наш ли он пациент или отправлять его дальше. Дело в том, что он утверждает, что его за задницу укусил Микки Маус."

Отсюда.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 21 comments